обучение12+

Лекция «Остапа понесло»

Архив учреждения / Архив автора Архив БГУНБ / Павел Косухин
25
марта 2023
Суббота
Событие прошло

Остроумное замечание «Лед тронулся, господа присяжные заседатели!», как и другие фразы из дилогии Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок», давно уже прочно вошли в русский культурный код, стали неизменными спутниками жизненных ситуаций, национальным достоянием. Однако задумывались ли вы когда-нибудь, что говорит Остап Бендер, когда его переводят на английский язык, так ли он обаятелен, интересен и ярок, столь же хитроумен?
На лекции аспиранта кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ» Алисы Пойменовой слушатели узнают, как такие знакомые отечественные образы воспринимаются за рубежом, что теряется, а может, приобретается при переводе.

Источник: Культура.РФ
культура для школьников
Отзывы
Отзывов пока нет, ваш может быть первым.
Узнавайте новости культуры первыми
Подпишитесь на еженедельную рассылку
«Культурный регион»
во «вконтакте»
vk.com/kultbel
Вступить в группу
«Культурный регион»
в Telegram
t.me/belevents
Вступить в группу
Мы используем файлы cookie, чтобы предоставить вам больше возможностей при использовании сайта.
Продолжая просмотр страниц сайта, вы даете свое согласие на использование cookie.Подробнее.